Глава 5

Упущение возлюбленной из-за сна

Упущение возлюбленной из-за сна

Цветущая юность. Жорж Барбье, из Dix-sept dessins de George Barbier sur Le cantique des cantiques, 1914 / Wikimedia, Национальная библиотека Франции

5: 1-8

1 Я пришел в сад , сестра моя, невеста, собирал мирру с благовониями, ел соты с медом, пил вино с молоком  — ешьте, пейте допьяна, мои милые .

2 Я сплю, но сердце мое не уснуло . Чу ! Мой милый стучится (в дверь): Открой, сестра моя, подруга моя, голубка моя, непорочная моя — ведь голова моя покрыта росой , а кудри  — ночной влагой .

3 Я сняла одежду — как мне ее (снова) надеть, помыла ноги — как мне их (снова) испачкать ?

4 Мой милый просунул руку в дверь , и сердце мое заныло .

5 Встала я открыть моему милому. С рук моих капала мирра, и с пальцев моих мирра стекала на дужки замка .

6 Открыла я моему милому, а милый ускользнул, ушел . Опечалена душа моя его уходом . Я искала его и не нашла, звала, а он не ответил .

7 Встретились мне стражи, обходящие город, избили меня, ранили, унесли стражи стен мое покрывало .

8 Заклинаю вас , иерусалимские девушки, — если встретите моего милого, что вы ему скажете ? (Скажите), что я больна от любви.

5: 9-16

9 — Чем твой милый отличается от других , прекраснейшая из женщин? Чем твой милый отличается от других, что ты нас так заклинаешь?

10 — У моего милого светлая (кожа) и рыжие (волосы). Он один такой на десять тысяч .

11 Голова у него — чистое золото, кудри густые, черные, как ворон .

12 Глаза его — как голуби у водных потоков, купаются в молоке, сидят в довольстве .

13 Щеки его — как грядки с благовониями , клумбы с ароматическими травами . Уста его — лилии , с которых капает мирра.

14 Кисти его рук — золотые кольца с бериллами , живот его — пластина слоновой кости, покрытая сапфирами .

15 Его ноги — мраморные столбы, основания из чистого золота . Он статен, как отборные ливанские кедры .

16 Уста его — сама сладость, и весь он желанный . (Да), это мой друг, мой милый , иерусалимские девушки!